2007年2月9日 星期五

百万庄24号开张

By/魏尧

昨天JUJU说感到自己的翻译水平停滞不前,优秀青年员工闫威说他也差不多这样,用他的原话说是"到了咱们这个境界,想要提高很难","你还想当莎士比亚不成".闫威同学由于最近政治学习放松,所以说的话犯下了两个错误,一个,你们什么境界,这是专家肯定要问的,在新闻报道中不许用这种模糊的词语.第二,莎士比亚不是翻译,你让他把哈姆雷特翻译成夜宴他哥们儿也不行.于是我便有了一个想法.

这个想法其实最早来自06年南方周末的年末版讲了一个关于Bridge Blog,也称作Webridge(Web Bridge),这是一个最近一年老外们兴起的一个概念,中国人直接翻译成"桥博客",意思就是懂得两种或以上语言的人士,通过翻译某国或某民族的新闻,文学作品,评论,博客等各种东西为另一国或民族的语言,从而达到民族之间的理解.当时我便动了心.

这对于我来说好像是一个很高尚的事情.虽然我的语言很烂.但是我有两个优势,一个是我有时间精力和热情,而另一个更重要,我守着外文局这个大的宝库,号称拥有中国最好的一批翻译和翻译家.没准十年二十年之后还能出一个高行健,谁知道呢?所以昨天我突然觉得这个想法是到落实的时候了.因为对于我认识的这些四有新人身上,我发现了他们对于提高水平的迫切压力,所以我打算先开一个博客,牵头找一批各语种的翻译,把外国的有意思或者有意义的东西翻成汉语.以后再慢慢建设把中国的东西翻译出去的一块.

很多事情想法一开始都是好的,关键是后来,是不是能坚持下去,是不是能保持风格和路线,是不是能团结一个庞大的团队.我反正会努力的.等建立起来之后我将在这里做更一步说明.哦,差点忘记了这篇文章的一个重要目的了,就是如果您看到这篇文章,对这个创意有兴趣,而且您自觉外语水平不错,不管什么语种,越小越欢迎,并且有免费提供服务的热情,觉得自己能坚持地做一个事情,那么请联系我,MSN(邮箱):weiyaolion@hotmail.com .欢迎加入!

7 评论:

匿名 说...

魏尧记者,以下才是我的原话:
juju David 我觉得我们专家给了我新词,到我翻的时候又想不起用了
2007-2-8 15:32:12 David juju 提高很难
2007-2-8 15:32:21 David juju 特别是到了你这个水平

那说明你起点很高了
2007-2-8 15:26:18 David juju 一开始就是那个水平,提高很难
看清楚了,讲点职业道德好不好!

魏尧 说...

哈哈哈,闫威同志,你的态度很好,有你这样的翻译我们这个网站有希望了.

匿名 说...

你说的"有意思的东西"具体是指什么?
我可以翻译日文.

chin 说...

我的信箱:lovliv723@yahoo.com.cn

匿名 说...

呵呵,麦田这个想法很有意思,我也很想加入,不过我不怎么会外语啊,刚考了四级,还不知道过了没有,估计没机会加入了。

              流星闪电

魏尧 说...

有意思包括很多啊,你喜欢什么啊?时尚的政治的文学的电影的什么都行啊,只要你觉得值得一翻的.

juju 说...

我刚睡醒,醒来就发现我们的站叫做millionlanguages,嘻嘻,好麦田~~